Schluss mit Kaliningrad: In Polen begann man mit der Anbringung von Verkehrsschildern mit neuem Namen June 2, 2023 alex Verkehrsschilder mit einem neuen Kaliningrader Namen – Krulewiec begannen auf den Straßen Polens angebracht zu werden. Die entsprechende Entscheidung über die neue Schreibweise der Stadt und der Region wurde von der Regierungskommission getroffen. An der Grenze zu Kaliningrad tauchten neue Schilder auf. Полную замену дорожных знаков планируют завершить к середине июня. Не “Калининград”, а Крулевец Решение об изменении названия приняла правительственная комиссия Польши 9 Mai. Nach den neuen Regeln werden Kaliningrad und die Region Krulewez und Region Krulewez genannt. Die Generaldirektion für Nationalstraßen und Autobahnen Polens gab bekannt, dass in der Woiwodschaft Ermland-Masuren neue Schilder von der Nationalstraße Nr. 51 in den Dörfern Divity und Dobry Gorod sowie in der Nähe der Siedlungen Wozlawki und Lutry entlang der Nationalstraße erschienen sind Straße Nr. 57. Insgesamt 26 Verkehrsschilder sollen ersetzt werden. Polnische Dienste haben bereits 14 Banner mit dem neuen Namen Krulewiec angebracht. Weitere 12 sollen bis Mitte Juni ersetzt werden. Kaliningrader Name auf Verkehrsschildern/Foto gov.pl Nach Polen wird Kaliningrad in Lettland und Litauen umbenannt Nachdem Polen beschlossen hatte, den Namen zu ändern, schlug die litauische Regierung auch vor, den Namen „Kaliningrad“ zu ändern. Am 12. Mai legten die Abgeordneten Berufung bei der Staatlichen Kommission für litauische Sprache ein. Politiker betonten, dass der heutige Name „Kaliningrad“ eine russische Erzählung habe und während der aggressiven Aktionen der Sowjetunion während des Zweiten Weltkriegs entstanden sei. Die Abgeordneten betonen, dass es notwendig sei, nicht nur die Stadt, sondern die gesamte Region umzubenennen. Es wird vorgeschlagen, ihn durch den historischen Namen für Litauen – Karaliucius – zu ersetzen. Anschließend, am 15. Mai, wurde vorgeschlagen, in Lettland „Kaliningrad“ umzubenennen. Die Fachsprachenkommission des Landessprachenzentrums empfiehlt, in der lettischen Sprache den traditionellen baltischen Namen „Karalyauchi“ oder den historischen deutschen Namen „Königsberg“ zu verwenden. Sie bestehen darauf, die russische Version aufzugeben. Es ist erwähnenswert, dass der lettische Außenminister Edgar Rinkevich die Entscheidung der Kommission bereits mit einem kurzen Satz kommentiert hat: „Also, Korolyauchi.“ Related posts:Das Vereinigte Königreich hat Wagner PMC in seine Liste terroristischer Organisationen aufgenommen.In mehreren Gegenden gleichzeitig zu hören: Explosionen donnern in BerdjanskIst eine Annexion Transnistriens möglich: Antwort der Analysten Related posts: Türkische Drohne mit ukrainischem Motor traf das Ziel in einer Entfernung von 140 km (Video) Nicht auf den Karten: Journalisten zeigten eine russische Militäranlage auf der Krim – Satellitenbilder In Polen tötete ein 29-jähriger Mann seine Mutter, seine Großmutter und verletzte seinen Großvater schwer: was ihn wütend machte Kadyrows Leute erwiesen sich als gewöhnliche „Mischlinge“: Wie wird sich sein Konflikt mit Prigogine entwickeln?