Die Europäische Kommission hat den Einsatz künstlicher Intelligenz bei Übersetzungen ihrer Pressemitteilungen zugelassen
Die Europäische Kommission hat ein Pilotprojekt gestartet, um einige Pressemitteilungen ohne menschliche Kontrolle zu übersetzen.< /strong>
Die Europäische Kommission hat den Einsatz künstlicher Intelligenz bei der Übersetzung ihrer Pressemitteilungen zugelassen, was deren Veröffentlichung beschleunigen und die Anzahl der Sprachen erhöhen wird. Bisher haben Mitarbeiter und Auftragnehmer der EU Pressemitteilungen der Europäischen Kommission nur ins Französische, Englische und Deutsche sowie je nach Thema in andere Sprachen übersetzt.Dies wird von Politico berichtet.
< p>Zum ersten Mal werden High-Tech-Maschinen Vorabveröffentlichungen ohne menschliche Aufsicht übersetzen, um die Wartezeiten von Journalisten zu verkürzen und die Anzahl der für die Öffentlichkeit verfügbaren Sprachen zu erhöhen.
Auf diese Weise automatisiert die Europäische Kommission ihre Vorabveröffentlichungen Übersetzungsabteilung, eine der größten und ältesten mehrsprachigen Institutionen in Brüssel.
Der Sprecher der Europäischen Kommission, Eric Mamer, kündigte an, dass die Europäische Kommission im Rahmen eines neuen Pilotprojekts ab sofort automatisierte Übersetzungen veröffentlichen wird, die eine Klausel enthalten werden dass es möglicherweise nicht dem Original entspricht. Nach der automatischen Übersetzung wird die manuelle Übersetzung vorbereitet und später hinzugefügt.
„Mit diesem neuen Tool erhalten Sie ab dem Zeitpunkt der Veröffentlichung einen schnelleren Zugriff auf Übersetzungen unserer Pressematerialien in der Sprache Ihrer Wahl Außerdem erhalten Sie generell Zugang zu mehr Transfers“, sagte Mamer.
Unterdessen nannte die Europäische Kommission den einzigen Schuldigen für die Explosion des Wasserkraftwerks Kachowka und erklärte, dass Russland für die Zerstörung des Wasserkraftwerks verantwortlich sei Damm, weil es das Aggressorland war, das den Krieg gegen die Ukraine begann.